• Open Menu Close Menu
  • Apple
  • Shopping Bag
  • Apple
  • Mac
  • iPad
  • iPhone
  • Watch
  • TV
  • Music
  • Support
  • Search apple.com
  • Shopping Bag

Lists

Open Menu Close Menu
  • Terms and Conditions
  • Lists hosted on this site
  • Email the Postmaster
  • Tips for posting to public mailing lists
Re: Unicode and languages
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Unicode and languages


  • Subject: Re: Unicode and languages
  • From: email@hidden
  • Date: Thu, 8 Apr 2004 21:44:18 +0900

I'm building InDesign pages by creating tagged text in AppleScript and
then importing it into a text box in InDesign.
The text originates in Excel and I get it as Unicode text so that the
Japanese characters are preserved.
While concatenating the string that will become the tagged text, I
have
to insert the correct font tag for the Japanese fonts and English
fonts.

Why not do the whole thing in Unicode? InDesign (at least CS) will
happily accept tagged Unicode text files.

What I'm doing right now is collecting all the code into a string, then
saving to file and importing to InDesign.
This changes all Unicode text into plain strings.
Also, I need to use specific fonts for Japanese and English text so the
font names have to be embedded in the tagged text.

After thinking about that, you don't have to convert the whole thing to unicode. As I wrote earlier the character set for english is ascii, and it is included in the same code position in any other encoding. So you just need to get your file in a japanese supported encoding.
If I am not wrong, utf-8 codes ascii on one byte and all the cjk stuff in two bytes. That is maybe a way out of your problem: all characters coded in two bytes are cjk all the rest is ascii, from that you infer cjk=japanese, ascii=english. But that's only probabilities you deal with. You'll have to check the output by hand.

If you want tools for cjk stuff you could check the O'Reilly page for CJKV Information Processing by Ken Lunde. The book is not online but all the tools he developed are. Besides, a shorter version of the text (that was used as a draft) includes information only about Japanese (which is enough for you) and is available online somewhere. A few dozen pages to get to know anything you need to know on encodings/character sets etc. Check Ken Lunde and CJK on google.

JC Helary
_______________________________________________
applescript-users mailing list | email@hidden
Help/Unsubscribe/Archives: http://www.lists.apple.com/mailman/listinfo/applescript-users
Do not post admin requests to the list. They will be ignored.


References: 
 >Unicode and languages (From: Hanaan Rosenthal <email@hidden>)
 >Re: Unicode and languages (From: Christopher Nebel <email@hidden>)
 >Re: Unicode and languages (From: Hanaan Rosenthal <email@hidden>)
 >Re: Unicode and languages (From: Shane Stanley <email@hidden>)
 >Re: Unicode and languages (From: Hanaan Rosenthal <email@hidden>)

  • Prev by Date: Re: produce list of differences between two folders?
  • Next by Date: ANNOUNCE: Property List Tools 1.0.1
  • Previous by thread: Re: Unicode and languages
  • Next by thread: Re: Unicode and languages
  • Index(es):
    • Date
    • Thread