Re: (Possible OT) Localized variants
Re: (Possible OT) Localized variants
- Subject: Re: (Possible OT) Localized variants
- From: mmalcolm crawford <email@hidden>
- Date: Wed, 13 Aug 2003 16:01:42 -0700
On Wednesday, August 13, 2003, at 3:52 PM, Mel Walker wrote:
Is there an official Apple list somewhere of localized variant names?
I'm not seeing one in my Google searches, and it seems that guessing
what the right names are might lead to problems.
Apple recommends that you use the ISO 639-1 two-letter codes for the
.lproj name, rather than the English name of the language. ISO 639-1 is
an international standard. Almost any language you are likely to
localize into will have a two-letter code, including in particular any
language that a user can pick from the International preferences pane.
For example, for an Azerbaijani lproj you would use az.lproj, or for
Peruvian you would use pe.lproj. The form "Azerbaijani.lproj" is
treated as an equivalent of "az.lproj", but it is only supported for
backwards compatibility. If the language you are interested in does not
have an ISO 639-1 two-letter code, the recommendation is to use an ISO
639-2 three-letter code.
(From <
http://www.stepwise.com/Articles/Technical/2003-04-03.01.html>.)
mmalc
_______________________________________________
cocoa-dev mailing list | email@hidden
Help/Unsubscribe/Archives:
http://www.lists.apple.com/mailman/listinfo/cocoa-dev
Do not post admin requests to the list. They will be ignored.