Re: Mixing Chinese and Japanese text
Re: Mixing Chinese and Japanese text
- Subject: Re: Mixing Chinese and Japanese text
- From: Douglas Davidson <email@hidden>
- Date: Mon, 18 Sep 2006 11:11:45 -0700
On Sep 16, 2006, at 3:51 AM, Jakob Olesen wrote:
In that case, I will pre-substitute a locale-appropriate font for
ideographic characters (and possibly kana), and let the default
algorithm handle the rest. I should probably also set
NSCharacterShapeAttributeName to one of
kTraditionalCharactersSelector, kSimplifiedCharactersSelector, or
kJIS1990CharactersSelector. I am guessing
kTraditionalCharactersSelector for Korean and Vietnamese, not sure
about that, though.
Out of curiosity: is there any way of determining the intended
locale of a CJK font, or do you have to know?
If you set the fonts appropriately, you should be able to avoid
setting NSCharacterShapeAttributeName. I believe it's really
intended to be used more selectively, for individual characters that
are known to have multiple glyphs.
I don't know of a really reliable way of determining the intended
locale of an NSFont. The -mostCompatibleStringEncoding might help
you guess.
Douglas Davidson
_______________________________________________
Do not post admin requests to the list. They will be ignored.
Cocoa-dev mailing list (email@hidden)
Help/Unsubscribe/Update your Subscription:
This email sent to email@hidden