Re: nibtool l10n issue
Re: nibtool l10n issue
- Subject: Re: nibtool l10n issue
- From: Graham Lee <email@hidden>
- Date: Sat, 25 Oct 2008 10:08:39 +0100
On Oct 24, 2008, at 11:19 PM, Joey Hagedorn wrote:
On Oct 23, 2008, at 2:26 PM, Graham Lee wrote:
Hi all,
I have a NIB which needs localising, so I generated strings by:
/Xcode2.5/usr/bin/nibtool -L English.lproj/MyInterface.nib >
English.lproj/MyInterface.strings
and then handed over to the translators, who created the various
*.lproj/MyInterface.strings files. These are all valid UTF-16 and
have the same keys as the original English version, and plutil -
lint says that they parse too. In fact all that's happened is that
they've been put through perforce and translated by the l10n team.
But when I do:
/Xcode2.5/usr/bin/nibtool -d French.lproj/MyInterface.strings -w
French.lproj/MyInterface.nib English.lproj/MyInterface.nib
I get an interface written out with English strings :-(. Is there
anything I might have missed? Unfortunately answers involving
ibtool or the -O option might just remind me that I should have
thought of that _before_ giving it to translation…
Graham,
Just to verify, the English Keys are on the left side, and the
translated French values are on the right side?
Yes, and the 1s and 0s are definitely different voltages too ;-)
While it still might be a parseable file, perhaps it would be a good
idea to use FileMerge to guarantee only the translated strings
changed on the right hand side of the file between the quotation
marks, and nothing else in the file did. Depending on the size of
your nib, this might be rather annoying to verify.
opendiff English.lproj/MyInterface.strings French.lproj/
MyInterface.strings
I hadn't thought of trying that, thanks. I'll give it a go.
Cheers,
Graham. _______________________________________________
Do not post admin requests to the list. They will be ignored.
Xcode-users mailing list (email@hidden)
Help/Unsubscribe/Update your Subscription:
This email sent to email@hidden