Re: [OT] Localizing copyright declarations
Re: [OT] Localizing copyright declarations
- Subject: Re: [OT] Localizing copyright declarations
- From: Stefan Klein <email@hidden>
- Date: Mon, 08 Nov 2010 07:52:26 +0100
In Germany it's in the most cases:
© [YEAR(S)] [HOLDER] - Alle Rechte vorbehalten
Stefan
Am 08.11.10 04:34, schrieb Paul Hoadley:
On 05/11/2010, at 4:52 PM, Paul Hoadley wrote:
In English speaking countries, copyright declarations are usually made like this:
"Copyright © [YEAR(S)] [HOLDER]"
Where [YEAR(S)] is a calendar year or range of years, and [HOLDER] is the copyright holder. Sometimes a phrase such as "All rights reserved" might be appended.
How does this vary in non-English-speaking locales?
Henrique Prange gave me Brazilian Portuguese:
"Todos os Direitos Reservados © [YEAR(S)] [HOLDER]"
Can anyone give me French, German or Italian?
_______________________________________________
Do not post admin requests to the list. They will be ignored.
Webobjects-dev mailing list (email@hidden)
Help/Unsubscribe/Update your Subscription:
This email sent to email@hidden